日本語で「紙一重」と言っても、
やっぱり英語は状況によって表現が違います。
Barely
:紙一重
「やっとで」とか「かろうじて」という状況で使います。
「ギリギリ」の時は「By the hair」
例文
He barely ran.
:彼はやっとで逃げ出した。
I can barely see that.
:かろうじて見えるよ。
日本語で「紙一重」と言っても、
やっぱり英語は状況によって表現が違います。
Barely
He barely ran.
I can barely see that.