「紙一重」って英語で何て言うの?【by a hair】

こんにちは!Ottoです!

「紙一重」と言っても、

やっぱり英語は状況によって表現が違います。

By a hair

:紙一重

「ギリギリ」という状況で使います。

「やっとで」とか「かろうじて」の時は【barely】

例文

He won it by the hair.
:彼ギリギリ勝った。
I missed the subway by the hair.
:地下鉄にギリギリ間に合わなかった。
Twitterやってます