ウェストポーチって英語じゃないって知ってる?[Funny Pack]

supreme funny pack

【PR・アフィリエイト広告が含まれています】

こんにちは、Ottoです。
英語だと思っていたら英語じゃなかった、っていう言葉に結構出くわして悩まされるときがあります。
「和製英語」ってやつですね。
紛らわしいですよね。そして、実際にその場面に出くわさないと結構知らないままです。
最近、1つ見つけました。

目次

Funny pack

=ウェストポーチのことです。これです。

funny pack

知らないと全くわからないですよね。

なんでFunny?

臀部(でんぶ)・腰回りの意味があるらしいです。なるほど。

他にも呼び方が

  • waist bag
  • belt bag
  • moon bag
  • belly bag
  • bum bag 

これらは世代とか地域でも呼び方変わってきそうです。現在は商品名にも「Funny pack」と付いてるのでこれが主流なんじゃないかと思います。

「ウェストポーチ」は伝わらない

とりあえず伝わらないので厄介です。いつ会話に出すの?っていう疑問はまず置いといて、、、ウェストポーチ買いに行く人は要注意です。

人気ブログランキングでフォロー
ブログランキング・にほんブログ村へ
supreme funny pack

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ニューヨーク在住7年目。
英語を使って海外で生活することを夢に見ていた私たち。よくも悪くもまじめなOtto氏、留学費用が比較的安いフィリピンで勉強し、ニューヨークでの生活を始める。よくも悪くも能天気なTsuma氏、特に準備せず、Otto氏に任せて、ニューヨークでの生活を始める。足して2で割ったらちょうどいい夫婦です。

目次