「きょうだい」って英語で何て言う?【兄弟・姉妹の細かい言い方】

【PR・アフィリエイト広告が含まれています】

こんにちは!Ottoです!

兄弟って英語でどう言うと思います?
Brother? Sister?
まとめて一言で表す言葉があります。
目次

「きょうだい」は英語で

Sibling
:兄弟・姉妹
男女関係ないです。

兄弟はいるの?と聞く時は

「Do you have any brothers and sisters?」
でも良いんですが、
Do you have any siblings?
と聞かれることも多いです。

英語では兄弟の年齢を気にしない

日本語のように「お兄ちゃんは〜」とか「妹は〜」なんて
英語では気にしません。
「brother」「sister」だけです。
話の流れで兄・弟という必要がある時だけ言います。
普通は気にしないです。

兄、弟、姉、妹をそれぞれ英語で

兄は:Older brother / Elder brother / Big brother
弟は:Younger brother / Little brother
姉は:Older sister / Elder sister / Big sister
妹は:Younger sister / Little sister

兄 / 姉が何人かいる場合は

一番上が Oldest brother / sister
二番目が Second oldest brother / sister
三番目が Third oldest brother / sister

弟 / 妹が何人かいる場合

一番下が Youngest brother / sister
二番目が Second youngest brother / sister
三番目が Third youngest brother / sister

ひとりっ子の場合

An only child
「私はひとりっ子です。」は
I’m an only child.
人気ブログランキングでフォロー
ブログランキング・にほんブログ村へ

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ニューヨーク在住7年目。
英語を使って海外で生活することを夢に見ていた私たち。よくも悪くもまじめなOtto氏、留学費用が比較的安いフィリピンで勉強し、ニューヨークでの生活を始める。よくも悪くも能天気なTsuma氏、特に準備せず、Otto氏に任せて、ニューヨークでの生活を始める。足して2で割ったらちょうどいい夫婦です。

コメント

コメントする

目次