「既読スルー」って英語で何て言う?【英語スラング】

【PR・アフィリエイト広告が含まれています】

こんにちは!Ottoです!

最近はテキストメッセージやSNS、日本のLINE等、
相手が見ると「既読」になりますよね。
英語で「既読」は、アプリにもよりますが
read」や「seen」と表示されます。
では「既読スルー」は?
目次

Leave on read

:既読スルー
「読んだのに放置」
メッセージを送ったのに返事がない状態。
Leave me on readや、Leave them on readと使う事もあります。
この「Read」は過去形。
「リード」とは読まないので注意。
ちなみに、ニューヨークでは電話番号のテキストメッセージを主に使います。
以前は「What’s app」というLINEのようなアプリも結構使われていたようですが、
最近は携帯のプランで電話もテキストも無料が多いせいかほぼテキストです。

スラングの勉強法

スラングを学ぶって難しいです。
映画見たり、ドラマ見たり、実際ネイティブと話したり・・・
時間がかかります。

「知らないと危険な英語表現」

著:マシュー・D・キム, 翻訳:平 湊音
¥1,980 (2024/12/01 07:16時点 | Amazon調べ)
こう言う本ってなかなか無いんですよ。
しかも著者がニューヨーク出身の人なので安心。
正直、学校とかのイディオムの勉強で
「Cats & dogs」とかこんな古語・死語を覚えさせられるくらいなら
スラング覚えましょう。
すぐ使えます。
話してるとネイティブはスラングをガンガン使って来ます。
が、
こっちはさっぱり分からない。
かと言っていちいち聞いてられないし。
こういうまとまってる本はほんと重宝します。
人気ブログランキングでフォロー
ブログランキング・にほんブログ村へ

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ニューヨーク在住7年目。
英語を使って海外で生活することを夢に見ていた私たち。よくも悪くもまじめなOtto氏、留学費用が比較的安いフィリピンで勉強し、ニューヨークでの生活を始める。よくも悪くも能天気なTsuma氏、特に準備せず、Otto氏に任せて、ニューヨークでの生活を始める。足して2で割ったらちょうどいい夫婦です。

コメント

コメントする

目次