「In the same boat」って英語で何て言う?【英会話フレーズ】

【PR・アフィリエイト広告が含まれています】

こんにちは、Ottoです!

英語で「私も同じです」は「Me too」ってみんな知っていると思いますが、他にも言い方があるんです。
ネイティブはいろいろな表現で応えるので、その時の気分で変えられるようにみていきましょう。

In the same boat

私も同じ状況ですよ / 運命共同体です

何か大変な事やネガティブな事、困難な状況に対して「あなただけでは無く私も一緒ですよ」と共感を表すフレーズです。

フォーマルな場でも使えます。

目次

例文

AI’m fired due to COVID-19.
BI’m in the same boat. Let’s get through together.

A:このコロナの影響で解雇されたんだ。
B:私も同じですよ。一緒に乗り越えましょう。

We are in the same boat, so stop complaining.

:私たちも同じ状況だから不満を言うのはやめてください。

Sukoshi Mart

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ニューヨーク在住7年目。
英語を使って海外で生活することを夢に見ていた私たち。よくも悪くもまじめなOtto氏、留学費用が比較的安いフィリピンで勉強し、ニューヨークでの生活を始める。よくも悪くも能天気なTsuma氏、特に準備せず、Otto氏に任せて、ニューヨークでの生活を始める。足して2で割ったらちょうどいい夫婦です。

目次