こんにちは、Ottoです。
英語で日本語のように相手を「~さん」って呼ぶときの敬称の使い方の最新版をアップデートします。
意外とこういう基本的な事って分かりづらいですよね。最近の風潮も合わせてお伝えします!
英語の敬称
敬称は「Title」と言います。
英語の敬称は名前には付けず、苗字(Last Name / Family Name)につけます。
普段は年上でも名前(First Name)でそのまま呼びます。日本語とはかなり違いますね。普通は、名前だけで呼んだからって「失礼だ!」なんて事にはなりませんので大丈夫です。
職業別の敬称の呼び方はこちらの記事にまとめています。
→英語の職業別の敬称(Title)・まとめ
どう呼べば良いかはシチュエーションにもよります。初対面の方、ビジネスシーンや、それぞれの役職がある等、呼びづらい場面もあります。そんな時はどうすれば良いでしょうか?
男性の場合は?
Mr.
ご存知の通り一般的に男性は「Mr.」を付けます。簡単。
女性の場合は?
「Mrs.」「Miss」「Ms.」
そう、3つもある!ややこしい!
もちろんそれぞれニュアンスが違います。
Mrs. (ミセス)
既婚女性に使います。「~夫人」の意味。
「Mistress」の短縮系らしいです。っていうトリビア。
Miss (ミス)
未婚女性に使います。「お嬢さん」のニュアンス。
小さい女の子に使う事が多いです。
Ms. (ミズ)
未婚既婚関係なく使われます。発音に注意。
結婚歴で女性だけ呼び方が変わるのはおかしい!と言うことでMrs.とMissが合体してMs.(ミズ)だそうです。
最近の風潮「Mx」
Mx. (ミクス)
ダイバーシティやLGBTQが叫ばれる昨今、男性用・女性用は使用されない傾向にあります。
また、メールでやり取りする際や、電話先で、名前では男性か女性か分からない場合にもこちらを使用されることがあります。
敬称のアップデートをしよう
時代の流れとともに、使用されなくなる言葉が多くなり、多くの人に配慮した言語がカッコいいとされるのかもしれません。
流行語があるように、普段の生活で使う言葉をアップデートしていきましょう!