「なんで?」って英語で何て言うの?【whyではない】

【PR・アフィリエイト広告が含まれています】

こんにちは!Ottoです!
なんで?って聞きたい時、
僕は「Why?」って言ってました。
でも、気づいたんです。
自分が聞かれるときはこう聞かれていない!
Why is that?
:なんで?
こう聞かれてました。
そうなんです。
Why?だけだとちょっとぶっきらぼうだったり、場合によっては失礼だったりするようです。
気づくまで数年かかりました。
ちなみに、相手が否定文で話したことに対して「なんで?」の時は
Why not?で聞こう!
Sukoshi Mart

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ニューヨーク在住7年目。
英語を使って海外で生活することを夢に見ていた私たち。よくも悪くもまじめなOtto氏、留学費用が比較的安いフィリピンで勉強し、ニューヨークでの生活を始める。よくも悪くも能天気なTsuma氏、特に準備せず、Otto氏に任せて、ニューヨークでの生活を始める。足して2で割ったらちょうどいい夫婦です。

コメント

コメントする

目次