「調子どうよ?」って英語で何て言う?【What’s Up?】

【PR・アフィリエイト広告が含まれています】

こんにちは!Ottoです!

What’s up?
:調子どうよ?
これです。
どうよ!って感じです。
なぜか日本でこの表現は知られてますよね。
すごい仲良しだったりカジュアルな相手には使うかもしれません。
かしこまってるわけでは無いですが、
ちょっと距離が近すぎたり、ラフすぎたり、
あと正直、非ネイティブが使うと違和感を感じます。
要するに、気分です。
気分が大事です。
気分で使っていきましょう。
人気ブログランキングでフォロー
ブログランキング・にほんブログ村へ

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ニューヨーク、ブルックリン在住。
英語を使って海外で生活することを夢に見ていた私たち。よくも悪くもまじめなOtto氏、留学費用が比較的安いフィリピンで勉強し、ニューヨークでの生活を始める。よくも悪くも能天気なTsuma氏、特に準備せず、Otto氏に任せて、ニューヨークでの生活を始める。足して2で割ったらちょうどいい夫婦です。

コメント

コメントする

目次