「やっておけば良かった」って英語で何て言う?【英会話フレーズ】

【PR・アフィリエイト広告が含まれています】

こんにちは!Ottoです!
だらしない私は昔を振り返ると
あーやっておけば良かった・・・
なんて事は多々あります。
あれしとけば、これしとけば・・・
と言ってもしょうがないんですが、
そんな後悔って誰しもありますよね。(ね?ありますよね?)
should have + 過去分詞

( should + 現在完了形 )
:〜するべきだった
目次

例文

I should have studied English harder.
:もっと英語を勉強すれば良かった。
Don’ be late.You should have left home earlier.
:遅刻しないで。君はもっと早く家を出るべきだ。
人気ブログランキングでフォロー
ブログランキング・にほんブログ村へ

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ニューヨーク在住7年目。
英語を使って海外で生活することを夢に見ていた私たち。よくも悪くもまじめなOtto氏、留学費用が比較的安いフィリピンで勉強し、ニューヨークでの生活を始める。よくも悪くも能天気なTsuma氏、特に準備せず、Otto氏に任せて、ニューヨークでの生活を始める。足して2で割ったらちょうどいい夫婦です。

コメント

コメントする

目次