「わざと」って英語で何て言うの?【on purpose】

【PR・アフィリエイト広告が含まれています】

こんにちは!Ottoです!

目次

on purpose

:わざと
いくつか言い方がある「わざと」の表現。
日本語の「わざと」と「故意に」のように、言い方によって雰囲気が変わります。
これはカジュアルな表現。
友達や家族に使いましょう。

例文

I thought it was mine. It wasn’t on purpose.
:自分のだと思った。わざとじゃないよ。
They did that on purpose!
:あいつらわざとやったんだ!
人気ブログランキングでフォロー
ブログランキング・にほんブログ村へ

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ニューヨーク在住7年目。
英語を使って海外で生活することを夢に見ていた私たち。よくも悪くもまじめなOtto氏、留学費用が比較的安いフィリピンで勉強し、ニューヨークでの生活を始める。よくも悪くも能天気なTsuma氏、特に準備せず、Otto氏に任せて、ニューヨークでの生活を始める。足して2で割ったらちょうどいい夫婦です。

コメント

コメントする

目次