「I knew it」ってどう言う意味?【英会話フレーズ】

【PR・アフィリエイト広告が含まれています】

こんにちは!Ottoです!
日本語はたった1言であらゆる状況で使える単語ありますが、
英語はシチュエーションに応じて感情を込めて
それぞれ表現しなければなりません。
今回は「やっぱり」を英語で何と言うか見て行きましょう。
思ったとおりだ」と言いたい時の「やっぱり」は、
I knew it!
:やっぱりそうだと思ってた
予想が当たったり何となく感づいていた事が実際に起こって
思ったとおりだ」のやっぱり
言い方も大事で、
Knewにアクセントをつけて強めに言うと伝わります。
目次

例文

I knew I should've done it.
:やっぱりやっておけばよかった。
人気ブログランキングでフォロー
ブログランキング・にほんブログ村へ

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ニューヨーク、ブルックリン在住。
英語を使って海外で生活することを夢に見ていた私たち。よくも悪くもまじめなOtto氏、留学費用が比較的安いフィリピンで勉強し、ニューヨークでの生活を始める。よくも悪くも能天気なTsuma氏、特に準備せず、Otto氏に任せて、ニューヨークでの生活を始める。足して2で割ったらちょうどいい夫婦です。

目次