こんにちは、Ottoです。
英語だと思っていたら英語じゃなかった、っていう言葉に結構出くわして悩まされるときがあります。
「和製英語」ってやつですね。
紛らわしいですよね。そして、実際にその場面に出くわさないと結構知らないままです。
最近、1つ見つけました。
目次
Funny pack
=ウェストポーチのことです。これです。
知らないと全くわからないですよね。
なんでFunny?
臀部(でんぶ)・腰回りの意味があるらしいです。なるほど。
他にも呼び方が
- waist bag
- belt bag
- moon bag
- belly bag
- bum bag
これらは世代とか地域でも呼び方変わってきそうです。現在は商品名にも「Funny pack」と付いてるのでこれが主流なんじゃないかと思います。
「ウェストポーチ」は伝わらない
とりあえず伝わらないので厄介です。いつ会話に出すの?っていう疑問はまず置いといて、、、ウェストポーチ買いに行く人は要注意です。