「イライラする」って英語で何て言う?【It’s so annoying】

【PR・アフィリエイト広告が含まれています】

OTTO

こんにちは、Ottoです!

ネガティブな表現の紹介ですが・・・

人間良い時もあれば悪い時ももちろんありますよね。

ネガティブな表現も知っているに越したことはない!

 

目次

It’s so annoying.

イライラする、鬱陶しい

直訳すると「それがイライラさせる」。Itが主語のため何かがイライラさせる時に使います。

例えば、「チャックがこわれてイライラする」「傘が壊れてイライラする」、なんて時にはこのフレーズです。

ちなみに「自分がイライラしている」時は

I’m so annoyed.

annoyingannoyedの違いは気を付けましょう。

annoying:イライラさせる
annoyed:イライラする

 

例文

His attitude is so annoying.

:彼のあの態度イライラする。

I got annoyed with Kate yesterday.

:昨日ケイトにむかついたんだよ。

Try not to get annoyed.

:イライラしないようにね。

人気ブログランキングでフォロー
ブログランキング・にほんブログ村へ

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

よくも悪くもまじめなOtto。ニューヨークに憧れ、留学費用が比較的安いフィリピンで英語を勉強し準備しました。ニューヨークでの生活をサバイバルしています。

目次