こんにちは、Ottoです!
英語の意味って直訳ではわからない事が多いです。
英語の意味って直訳ではわからない事が多いです。
目次
I almost fell for it.
だまされるところだった
直訳すると、「ほとんどそれに落ちた」なんですが・・・、
fellはfallの過去形で落ちると言う意味
fall for A:Aに騙されるです。
A(騙す人など)の手に落ちるから、「騙される」解釈になります。
副詞の
almost :ほとんど
と絡めて今回の意味は知っていると便利です。