<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ビジネス英語 &#8211; めおと in NEW YORK</title>
	<atom:link href="https://meoto-ny.com/category/english-in-ny/business/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://meoto-ny.com</link>
	<description>あなたも「ニューヨークに来たくなる」情報サイト</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 May 2023 23:24:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2021/04/cropped-f46121b025089065c9aced3f19648a26-32x32.jpg</url>
	<title>ビジネス英語 &#8211; めおと in NEW YORK</title>
	<link>https://meoto-ny.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>【Mxって知ってる？】英語の「敬称」何て呼べば良いの？</title>
		<link>https://meoto-ny.com/titles-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[OTTO]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 May 2020 23:50:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語 in NY]]></category>
		<category><![CDATA[Mx]]></category>
		<category><![CDATA[敬称]]></category>
		<category><![CDATA[メール]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://hilife-ny.com/?p=781</guid>

					<description><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/yomex-owo-JFz9CYsaBko-unsplash-scaled-1-1024x683.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p>こんにちは、Ottoです。 英語で日本語のように相手を「～さん」って呼ぶときの敬称の使い方の最新版をアップデートします。意外とこういう基本的な事って分かりづらいですよね。最近の風潮も合わせてお伝えします！ 英語の敬称 敬 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/yomex-owo-JFz9CYsaBko-unsplash-scaled-1-1024x683.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p>
<p>こんにちは、Ottoです。</p>



<p>英語で日本語のように相手を「～さん」って呼ぶときの敬称の使い方の最新版をアップデートします。<br>意外とこういう基本的な事って分かりづらいですよね。最近の風潮も合わせてお伝えします！</p>







<h2 class="wp-block-heading">英語の敬称</h2>



<p>敬称は「Title」と言います。</p>



<p>英語の敬称は名前には付けず、苗字（Last Name / Family Name）につけます。</p>



<p>普段は年上でも名前（First Name）でそのまま呼びます。日本語とはかなり違いますね。普通は、名前だけで呼んだからって「失礼だ！」なんて事にはなりませんので大丈夫です。</p>



<p>職業別の敬称の呼び方はこちらの記事にまとめています。<br>→<a href="https://meoto-ny.com/titles/">英語の職業別の敬称（Title）・まとめ</a></p>



<p>どう呼べば良いかはシチュエーションにもよります。初対面の方、ビジネスシーンや、それぞれの役職がある等、呼びづらい場面もあります。そんな時はどうすれば良いでしょうか？</p>







<h2 class="wp-block-heading">男性の場合は？</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Mr.</h3>



<p>ご存知の通り一般的に男性は「Mr.」を付けます。簡単。</p>



<h2 class="wp-block-heading">女性の場合は？</h2>



<p>「Mrs.」「Miss」「Ms.」</p>



<p>そう、３つもある！ややこしい！<br>もちろんそれぞれニュアンスが違います。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Mrs. （ミセス）</h3>



<p>既婚女性に使います。「～夫人」の意味。<br>「Mistress」の短縮系らしいです。っていうトリビア。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Miss （ミス）</h3>



<p>未婚女性に使います。「お嬢さん」のニュアンス。<br>小さい女の子に使う事が多いです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Ms. （ミズ）</h3>



<p>未婚既婚関係なく使われます。発音に注意。<br>結婚歴で女性だけ呼び方が変わるのはおかしい！と言うことでMrs.とMissが合体してMs.（ミズ）だそうです。</p>







<h2 class="wp-block-heading">最近の風潮「Mx」</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Mx. (ミクス)</h3>



<p>ダイバーシティやLGBTQが叫ばれる昨今、男性用・女性用は使用されない傾向にあります。<br>また、メールでやり取りする際や、電話先で、名前では男性か女性か分からない場合にもこちらを使用されることがあります。</p>







<h2 class="wp-block-heading">敬称のアップデートをしよう</h2>



<p>時代の流れとともに、使用されなくなる言葉が多くなり、多くの人に配慮した言語がカッコいいとされるのかもしれません。<br>流行語があるように、普段の生活で使う言葉をアップデートしていきましょう！</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「Could you answer the phone?」ってどういう意味？【英会話フレーズ】</title>
		<link>https://meoto-ny.com/answer-the-phone/</link>
					<comments>https://meoto-ny.com/answer-the-phone/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Otto &#38; Tsuma]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2020 20:31:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[日常会話]]></category>
		<category><![CDATA[英語 in NY]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://hilife-ny.com/?p=463</guid>

					<description><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/annie-spratt-cZkFw06aX_8-unsplash-scaled-1-1024x812.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p>こんにちは！Ottoです！ Could you answer the phone? ：電話に出てくれますか？ 直訳の「電話に答えてくれる？」・・・これでも何となくわかりますね。 Could you pick up the [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/annie-spratt-cZkFw06aX_8-unsplash-scaled-1-1024x812.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p><div>
こんにちは！Ottoです！
</div>
</div>
<pre><span style="font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-size: 20px;"><strong>Could you answer the phone?</strong></span></pre>
<div>：電話に出てくれますか？</div>
<div></div>
<div>直訳の「電話に答えてくれる？」・・・これでも何となくわかりますね。</div>
<pre><span style="font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-size: 20px;"><strong>Could you pick up the phone?</strong></span></pre>
<div>これも同じ意味で使えます。</div>
<div>家や職場、どこでも使える表現です。</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://meoto-ny.com/answer-the-phone/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>こんな時どうする？電話でよくある場面あるある【英語で電話しよう！④】</title>
		<link>https://meoto-ny.com/make-a-phone-call4/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[OTTO]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2020 19:00:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語 in NY]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://hilife-ny.com/?p=152</guid>

					<description><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/quino-al-4SNUcHPiC8c-unsplash-scaled-1-1024x682.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p>OTTO こんにちは、Ottoです！ 英語の電話対応はパターンで乗り切れます。考えられるパターンは、先に知っておきましょう。 連絡先を聞く時 Can I have your name and phone number,  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/quino-al-4SNUcHPiC8c-unsplash-scaled-1-1024x682.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p><div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<div class="balloon">
<figure class="balloon__img balloon__img-left">
<div></div><figcaption class="balloon__name">OTTO</figcaption></figure>
<div class="balloon__text balloon__text-right"><span style="font-family: Lato;">こんにちは、Ottoです！<br />
英語の電話対応はパターンで乗り切れます。考えられるパターンは、先に知っておきましょう。</span></div>
</div>
</div>
</div>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-family: Lato; font-size: 18pt;">連絡先を聞く時</span></h2>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">Can I have your name and phone number, Please?</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">お名前とお電話番号をお伺いいたします。</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">Could I ask what company with?</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">会社名を伺ってもよろしいでしょうか？</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">Who am I speaking with?</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">どちら様でしょうか？</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: Lato;">最後の「<span style="font-size: 12pt;"><strong>Who am I speaking with?</strong></span>」は、電話を受けた時にも使える表現です。良く耳にする表現です。</span></p>
<p><span style="font-family: Lato;"><span style="color: #ff0000;">＊</span>「<span style="font-size: 12pt;"><strong>Who are you?</strong></span>」や「<strong><span style="font-size: 12pt;">Who is this?</span></strong>」</span><span style="font-family: Lato;">はかなり失礼な表現になりますので気をつけましょう。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-family: Lato; font-size: 18pt;">名前のスペルがわからない時</span></h2>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">How do you spell your name? Can you spell your name, Please?</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">お名前のつづりを教えてください。</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">Can you spell that for me?</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">つづりを教えていただけますか？</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: Lato;">スペルがわからないことはよくあります。</span><span style="font-family: Lato;">聞いてもまだわからないこともありますが…しっかり確認して行きましょう。</span></p>
<p><span style="font-family: Lato;">特に、<span style="font-size: 12pt;"><strong>同じ名前なのにスペルが違う！なんて事もよくあります</strong></span>。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span style="font-family: Lato;">Mar<span style="color: #ff0000;">k</span> / Mar<span style="color: #ff0000;">c</span>：マーク<br />
</span><span style="font-family: Lato;">Ste<span style="color: #ff0000;">v</span>en / Ste<span style="color: #ff0000;">ph</span>en：スティーブン<br />
</span><span style="font-family: Lato;"><span style="color: #ff0000;">C</span>athy / <span style="color: #ff0000;">k</span>athy：キャシー<br />
</span><span style="font-family: Lato;">Miche<span style="color: #ff0000;">l</span>e / Miche<span style="color: #ff0000;">ll</span>e：ミシェル</span></div>
<p><span style="font-family: Lato;">と、きりがないほどたくさんあります。</span><span style="font-family: Lato;">これはもう本人に聞くしかないです。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-family: Lato; font-size: 18pt;">電話を保留したい時</span></h2>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-size: 14pt; font-family: Lato;">May I put you on hold, please?</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">保留にしてもよろしいでしょうか。</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">Please hold the line.</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">電話を切らずにお待ちください。</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">one moment, please. Just a moment, please.</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">少々お待ちください。</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: Lato;">どれもよく使う表現です。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong><span style="font-family: Lato;">put you on hold：保留にする</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: Lato;">この表現は押さえておきましょう。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-family: Lato; font-size: 18pt;">電話が聞き取りづらい時</span></h2>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">I’m sorry, I can’t hear you very well.</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">すいません、よく聞こえません。</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h4 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><strong><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">The connection is not good.</span></strong></h4>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">電波が良くないです。<br />
</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">・The line seems to keep breaking up.<br />
・You are breaking up.</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">回線が途切れるみたいです。</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong><span style="font-family: Lato;">break up：別れる、壊れる</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: Lato;">の意味なんですが、電話で声が「途切れる」時にも使えます。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-size: 18pt;">シュチュエーション別「電話フレーズ」</span></h2>
<div><span style="font-family: Lato;">文法とか難しいことは考えるのはやめましょう。</span><span style="font-family: Lato;">ちょっと違くても、相手も大体流れでわかります。</span><span style="font-family: Lato;">だいたいでOK!</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">私はこの流れすら知らなかったので四苦八苦しました。</span><span style="font-family: Lato;">きっと相手はかなり混乱したことでしょう。</span></div>
<div>それぞれの状況に合わせた定番フレーズで乗り切りましょう。</div>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span class="mark_blue" style="font-size: 14pt;"><a href="http://meoto-ny.com/make-a-phone-call1/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">英語で電話をかける時は？【英語で電話しよう！①】</a></span></div>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span class="mark_blue" style="font-size: 14pt;"><a href="http://meoto-ny.com/make-a-phone-call2/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">英語で電話がかかってきたら？【英語で電話しよう！②】</a></span></div>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span class="mark_blue" style="font-size: 14pt;"><a href="http://meoto-ny.com/make-a-phone-call3/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">英語で電話かけたけど相手が不在！【英語で電話しよう！③】</a></span></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語で電話かけたけど相手が不在！【英語で電話しよう！③】【英会話フレーズ】</title>
		<link>https://meoto-ny.com/make-a-phone-call3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[OTTO]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2020 18:36:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語 in NY]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://hilife-ny.com/?p=146</guid>

					<description><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/linkedin-sales-navigator-X5Z7Nhfy8Ik-unsplash-scaled-1-1024x683.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p>OTTO こんにちは、Ottoです！ 「思い切って電話をしたけど、相手がいない！」と言う場合もあると思います。 でも大丈夫！慌てない！ 「かけ直します」と伝えたい時 I’ll call back later. 後ほどかけ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/linkedin-sales-navigator-X5Z7Nhfy8Ik-unsplash-scaled-1-1024x683.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p><div>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<div class="balloon">
<figure class="balloon__img balloon__img-left">
<div></div><figcaption class="balloon__name">OTTO</figcaption></figure>
<div class="balloon__text balloon__text-right">
<div>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<p><span style="font-family: Lato;">こんにちは、Ottoです！</span></p>
</div>
</div>
<p><span style="font-family: Lato;">「思い切って電話をしたけど、相手がいない！」</span><span style="font-family: Lato;">と言う場合もあると思います。</span></p>
<p><span style="font-family: Lato;">でも大丈夫！慌てない！</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-family: Lato; font-size: 18pt;">「かけ直します」と伝えたい時</span></h2>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">I’ll call back later.</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">後ほどかけ直します。</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-family: Lato; font-size: 18pt;">メッセージを残す時</span></h2>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">May I leave a message?</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">伝言をお願いできますでしょうか？</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">Could you tell him/her that I called?</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">電話があった旨をお伝えいただけますか？</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-family: Lato; font-size: 18pt;">折り返して欲しい時</span></h2>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">Could you ask him(her) to call me back?</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">折り返しのお電話をお願いできますか？</span></h4>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong><span style="font-family: Lato;">Call A back ：Aに折り返し電話をする</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: Lato;">この形が一般的です。</span></p>
<p><span style="font-family: Lato;"><span style="color: #ff0000;">＊</span>「<strong>Call back A</strong>」 の形も可能ですが、一番最後に来る言葉が強調されるため、新しい情報が来なければならないけません。</span><span style="font-family: Lato;">そのため、<span style="font-size: 12pt;"><strong>Aがher/himなどの代名詞の場合は使えません</strong></span>。</span></p>
<p><span style="font-family: Lato;">代名詞の場合は、つけてもつけなくても既に対象が出ている為分かっているからです。</span></p>
<p><span style="font-family: Lato;">ややこしいので、<strong>Call A back</strong>の形で慣れてしまいましょう。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-size: 18pt;">シュチュエーション別「電話フレーズ」</span></h2>
<div><span style="font-family: Lato;">文法とか難しいことは考えるのはやめましょう。</span><span style="font-family: Lato;">ちょっと違くても、相手も大体流れでわかります。</span><span style="font-family: Lato;">だいたいでOK!</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">私はこの流れすら知らなかったので四苦八苦しました。</span><span style="font-family: Lato;">きっと相手はかなり混乱したことでしょう。</span></div>
<div>それぞれの状況に合わせた定番フレーズで乗り切りましょう。</div>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span class="mark_blue" style="font-size: 14pt;"><a href="http://meoto-ny.com/make-a-phone-call1/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">英語で電話をかける時は？【英語で電話しよう！①】</a></span></div>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span class="mark_blue" style="font-size: 14pt;"><a href="http://meoto-ny.com/make-a-phone-call2/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">英語で電話がかかってきたら？【英語で電話しよう！②】</a></span></div>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span class="mark_blue" style="font-size: 14pt;"><a href="http://meoto-ny.com/make-a-phone-call4/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">こんな時どうする？電話でよくある場面あるある【英語で電話しよう！④】</a></span></div>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語で電話がかかってきたら？【英語で電話しよう！②】</title>
		<link>https://meoto-ny.com/make-a-phone-call2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[OTTO]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2020 18:17:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語 in NY]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://hilife-ny.com/?p=138</guid>

					<description><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/marilia-castelli-tdEjTjdLyuE-unsplash-scaled-1-1024x645.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p>OTTO こんにちは！Ottoです。 電話を受ける際も「決まり文句」が存在します。これを知っていればもう電話がかかってきても怖くない！ ビジネスと通常ですこし違います。 電話を受ける時〜ビジネス編 Hello, this [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/marilia-castelli-tdEjTjdLyuE-unsplash-scaled-1-1024x645.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p><div class="balloon">
<figure class="balloon__img balloon__img-left">
<div></div><figcaption class="balloon__name">OTTO</figcaption></figure>
<div class="balloon__text balloon__text-right">
<p>こんにちは！Ottoです。</p>
<p><span style="font-family: Lato;">電話を受ける際も「決まり文句」が存在します。</span><span style="font-family: Lato;">これを知っていればもう電話がかかってきても怖くない！<br />
ビジネスと通常ですこし違います。</span></p>
</div>
</div>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-family: Lato; font-size: 18pt;">電話を受ける時〜ビジネス編</span></h2>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">Hello, this is XXX Inc.  May I help you?</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">もしもし、XXX会社です。ご用件をお伺いいたします。</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">Thank you for calling XXX Inc. Mark speaking. How may I help you?</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">お電話ありがとうございます。XXX会社のMarkです。ご用件をお伺いいたします。</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-size: 14pt; font-family: Lato;">Good morning, XXX Inc. How can I help you?</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">おはようございます。XXX会社です。ご用件をお伺いいたします。</span></h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: Lato;">大体このような表現の組み合わせが一般的です。この中では<span style="font-size: 12pt;"><strong>2番目の表現が最もフォーマル</strong></span>です。</span></p>
<p><span style="font-family: Lato;">意味はほぼ同じですが、</span><span style="font-family: Lato;"><span style="font-size: 12pt;"><strong>May I 〜</strong></span>の方が<span style="font-size: 12pt;"><strong>Can I 〜</strong></span>よりもフォーマルなニュアンスがありますよ。</span></p>
<p><span style="font-family: Lato;">慣れてきたら使い分けましょう。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-family: Lato; font-size: 18pt;">電話を受ける時〜私用編</span></h2>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">Hello.</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">もしもし。</span></h4>
<p><span style="font-family: Lato;">これだけで大丈夫です。</span><span style="font-family: Lato;">そうです。これが英語版「もしもし」。</span></p>
<p><span style="font-family: Lato;">僕はあまり知らない番号からの電話は取らないようにしています。広告や詐欺も多いからです。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong><span style="font-family: Lato;">Spam ：勧誘・広告などの迷惑電話・メール等<br />
</span><span style="font-family: Lato;">Scam ：詐欺。</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: Lato;">日本でも電話関係の詐欺はとても多いですよね。知らない番号は注意しましょう。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-size: 18pt;">シュチュエーション別「電話フレーズ」</span></h2>
<div><span style="font-family: Lato;">文法とか難しいことは考えるのはやめましょう。</span><span style="font-family: Lato;">ちょっと違くても、相手も大体流れでわかります。</span><span style="font-family: Lato;">だいたいでOK!</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">私はこの流れすら知らなかったので四苦八苦しました。</span><span style="font-family: Lato;">きっと相手はかなり混乱したことでしょう。</span></div>
<div>それぞれの状況に合わせた定番フレーズで乗り切りましょう。</div>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span class="mark_blue" style="font-size: 14pt;"><a href="http://meoto-ny.com/make-a-phone-call1/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">英語で電話をかける時は？【英語で電話しよう！①】</a></span></div>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span class="mark_blue" style="font-size: 14pt;"><a href="http://meoto-ny.com/make-a-phone-call3/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">英語で電話かけたけど相手が不在！【英語で電話しよう！③】</a></span></div>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span class="mark_blue" style="font-size: 14pt;"><a href="http://meoto-ny.com/make-a-phone-call4/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">こんな時どうする？電話でよくある場面あるある【英語で電話しよう！④】</a></span></div>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語で電話をかける時は？【英語で電話しよう！①】</title>
		<link>https://meoto-ny.com/make-a-phone-call1/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[OTTO]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2020 22:51:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語 in NY]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://hilife-ny.com/?p=131</guid>

					<description><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/man-wearing-brown-suit-jacket-mocking-on-white-telephone-1587014-1-scaled-1-1024x683.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p>OTTO こんにちは、Ottoです！ 英語で電話って、難しいですよね。普通に話すよりも、電話の難易度の方が高いと思います。 電話対応には「決まり文句」が存在します。 実際にニューヨークに来て、電話をかける・受ける時は意外 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/man-wearing-brown-suit-jacket-mocking-on-white-telephone-1587014-1-scaled-1-1024x683.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p><div>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon">
<div class="balloon">
<figure class="balloon__img balloon__img-left">
<div></div><figcaption class="balloon__name"><span style="font-family: Lato;">OTTO</span></figcaption></figure>
<div class="balloon__text balloon__text-right">
<div>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-balloon">
<p><span style="font-family: Lato;">こんにちは、Ottoです！</span></p>
</div>
</div>
</div>
<p><span style="font-family: Lato;">英語で電話って、難しいですよね。普通に話すよりも、電話の難易度の方が高いと思います。</span><br />
<span style="font-family: Lato;">電話対応には「<span style="font-size: 12pt;"><strong>決まり文句</strong></span>」が存在します。</span></p>
</div>
</div>
</figure>
</div>
</div>
</div>
<div><span style="font-family: Lato;">実際にニューヨークに来て、電話をかける・受ける時は意外と多かったです。</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">当時まだまだ英語がわからなかったのでこれはかなり大変でした。</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">それぞれアクセントも違うし、音声がクリアでなかったりと、今でも難しいです。</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">「<span style="font-size: 12pt;"><strong>決まり文句</strong></span>」さえ知っていればなんとか乗り切ることが出来ます。</span></div>
<div></div>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-size: 18pt; font-family: Lato;">電話をかける時</span></h2>
<div><span style="font-family: Lato;">ほぼ決まった形があります。暗記でOK。今すぐ電話かけちゃいましょう。</span></div>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;"><strong>This is OOO from XXX. </strong> 　</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">XXX（所属、会社名など）　の　OOO（自分の名前）です。</span></h4>
<p><span style="font-family: Lato;">まずこれ。そしてすぐに、</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">・Can I speak to YYY, please.<br />
・May I speak to YYY.<br />
・I would like to speak to YYY, Please. 　</span></h3>
<h4><span style="font-family: Lato; font-size: 20px;"><span class="icon-point-right" style="font-size: 16px;">YYYさん（相手の名前）いらっしゃいますか？</span></span></h4>
<div>
<div><span style="font-family: Lato;">３つも出てきました。大丈夫です。同じ意味です。</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">ただ、</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;"><strong>Can I 〜</strong>よりも、</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;"><strong>May I 〜</strong> / <strong>I would like to 〜</strong>がより<strong>フォーマル</strong>な表現です。</span></div>
<h3><span style="color: #ff0000; font-family: Lato;">＊注意点</span></h3>
<div><span style="font-family: Lato;"><strong><span style="font-size: 24px; color: #ff0000;">×</span>　My name is 〜</strong></span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">ではなく</span></div>
<div><span style="font-size: 20px; font-family: Lato;"><span style="color: #ff0000;"><span style="font-size: 16px;">◯</span></span>  <span style="font-size: 16px;"><span style="color: #ff0000;"><strong>This is 〜</strong></span></span></span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">を使うことが電話の定番です。</span></div>
</div>
<div></div>
<h2><span class="ep-label es-BborderDashedM bgc-white es-Licon icon-pushpin es-RpaddingSS es-bold" style="font-size: 18pt; font-family: Lato;">例文</span></h2>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span style="font-size: 14pt; font-family: Lato;"><strong>Hello, This is John from XX corporation. May I speak to Michael, please?</strong></span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">：お世話になっております。株式会社XXのジョンですと申します。マイケルさんをお願いいたします。</span></div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-size: 18pt; font-family: Lato;">用件を伝える時</span></h2>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">・I’m calling to 〜<br />
・I’m calling about 〜</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">〜の件でお電話差し上げました。</span></h4>
<div><span style="font-family: Lato;">名乗ったら、かんたんに用件をつたえましょう。</span></div>
<div></div>
<h2><span class="ep-label es-BborderDashedM bgc-white es-Licon icon-pushpin es-RpaddingSS es-bold" style="font-size: 18pt; font-family: Lato;">例文</span></h2>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><strong><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">I’m calling to make a reservation for Two tonight.</span></strong></div>
<div><span style="font-family: Lato;">：今夜2名で予約を取りたいのですが。</span></div>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><strong><span style="font-family: Lato; font-size: 14pt;">I’m calling to make an appointment for a haircut with Lisa.</span></strong></div>
<div><span style="font-family: Lato;">：ヘアカットをリサさん指名で予約を取りたいのですが。</span></div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-family: Lato; font-size: 18pt;">電話をかけ返す時</span></h2>
<h3 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-size: 14pt; font-family: Lato;">I’m sorry I missed your call.</span></h3>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">すいません、電話に出られませんでした。</span></h4>
<div></div>
<div class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-size: 14pt; font-family: Lato;"><strong>I had a call from you earlier today.</strong></span></div>
<h4><span class="icon-point-right" style="font-family: Lato;">今日お電話いただいていたのですが。</span></h4>
<div></div>
<h2><span class="ep-label es-LroundR es-TmarginS es-TpaddingS es-BpaddingS es-RpaddingM es-LpaddingM es-Fbig es-bold es-LborderSolidM brc-DLsky bgc-VPblue ftc-DGblue" style="font-size: 18pt;">シュチュエーション別「電話フレーズ」</span></h2>
<div><span style="font-family: Lato;">文法とか難しいことは考えるのはやめましょう。</span><span style="font-family: Lato;">ちょっと違くても、相手も大体流れでわかります。</span><span style="font-family: Lato;">だいたいでOK!</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">私はこの流れすら知らなかったので四苦八苦しました。</span><span style="font-family: Lato;">きっと相手はかなり混乱したことでしょう。</span></div>
<div>それぞれの状況に合わせた定番フレーズで乗り切りましょう。</div>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span class="mark_blue" style="font-size: 14pt;"><a href="http://meoto-ny.com/make-a-phone-call2/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">英語で電話がかかってきたら？【英語で電話しよう！②】</a></span></div>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span class="mark_blue" style="font-size: 14pt;"><a href="http://meoto-ny.com/make-a-phone-call3/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">英語で電話かけたけど相手が不在！【英語で電話しよう！③】</a></span></div>
<div class="ep-box es-BpaperRight es-grid bgc-VPsky"><span class="mark_blue" style="font-size: 14pt;"><a href="http://meoto-ny.com/make-a-phone-call4/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">こんな時どうする？電話でよくある場面あるある【英語で電話しよう！④】</a></span></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>何かをお願いされた時は、何て応える？【英語ビジネスメール③】【英会話フレーズ】</title>
		<link>https://meoto-ny.com/will-do/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[TSUMA]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2020 20:12:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語 in NY]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://hilife-ny.com/?p=114</guid>

					<description><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/siora-photography-gClIPKFrRjE-unsplash-scaled-1-1024x683.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p>TSUMA こんにちは、Tsumaです！ 何か頼まれたり、お願いされた時の返信として何て答えますか？ 私は「Ok.」これを頻繁に使っていました。(大変失礼！) ある日取引先に確認お願いできますか？と送ったところ、返信され [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/siora-photography-gClIPKFrRjE-unsplash-scaled-1-1024x683.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p><div class="speech-wrap sb-id-2 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon">
<div class="balloon">
<figure class="balloon__img balloon__img-left">
<div><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1281" src="http://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/1_4_1-300x300.jpg" alt="Tsuma from Meoto in NY" width="300" height="300" srcset="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/1_4_1-300x300.jpg 300w, https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/1_4_1-150x150.jpg 150w, https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/1_4_1.jpg 360w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></div><figcaption class="balloon__name">TSUMA</figcaption></figure>
<div class="balloon__text balloon__text-right">
<div class="speech-wrap sb-id-2 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-balloon">
<p><span style="font-family: Lato;">こんにちは、</span><span style="font-family: Lato;">Tsumaです！</span></p>
</div>
</div>
<div>
<div><span style="font-family: Lato;">何か頼まれたり、お願いされた時の返信として何て答えますか？</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">私は</span><span style="font-family: Lato;">「Ok.」</span><span style="font-family: Lato;">これを頻繁に使っていました。(大変失礼！)</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">ある日取引先に確認お願いできますか？と送ったところ、返信されたのが今回のフレーズです。</span></div>
</div>
</div>
</div>
</figure>
<h2 class="speech-name ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-family: Lato; font-size: 18pt;">Will do.</span></h2>
</div>
</div>
<div>
<div><span style="font-family: Lato;">直訳だと<strong>「(すぐ)やります」</strong></span></div>
<div><span style="font-family: Lato;"><strong>「Ok, will do.」</strong></span><span style="font-family: Lato;">これよく使います。</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">本来の文法としては「I will do that 〜」となるかもしれないのですが、ビジネスメールは基本短く、省略形がよく使われます。</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">テキストのやりとりでもすぐに使える便利なフレーズです！</span></div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「確認お願いします」ってなんて言う？【英語ビジネスメール②】【英会話フレーズ】</title>
		<link>https://meoto-ny.com/confirm/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[TSUMA]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2020 19:58:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語 in NY]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://hilife-ny.com/?p=107</guid>

					<description><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/daria-nepriakhina-EvX8-J2ClMo-unsplash-scaled-1-1024x647.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p>TSUMA こんにちは、Tsumaです！ ビジネスメールには欠かせないフレーズの一つとして 「ご確認お願いします」 私はだいたいのビジネスメールに、この表現を使っています。 Please confirm. めっちゃ便利。 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/daria-nepriakhina-EvX8-J2ClMo-unsplash-scaled-1-1024x647.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p><div class="speech-wrap sb-id-2 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon">
<div class="balloon">
<figure class="balloon__img balloon__img-left">
<div><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1281" src="http://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/1_4_1-300x300.jpg" alt="Tsuma from Meoto in NY" width="300" height="300" srcset="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/1_4_1-300x300.jpg 300w, https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/1_4_1-150x150.jpg 150w, https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/1_4_1.jpg 360w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></div><figcaption class="balloon__name">TSUMA</figcaption></figure>
<div class="balloon__text balloon__text-right"><span style="font-family: Lato;">こんにちは、</span><span style="font-family: Lato;"><span style="font-family: Lato;">Tsumaです！</span></span></p>
<div><span style="font-family: Lato;">ビジネスメールには欠かせないフレーズの一つとして</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;"><strong>「ご確認お願いします」</strong></span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">私はだいたいのビジネスメールに、この表現を使っています。</span></div>
</div>
</div>
</figure>
</div>
</div>
<h2 class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange"><span style="font-size: 18pt; font-family: Lato;"><strong>Please confirm.</strong></span></h2>
<div><span style="font-family: Lato;">めっちゃ便利。</span><span style="font-family: Lato;">ただ、もっと丁寧に返すなら、confirmの後ろにthat を使って何を確認して欲しいのか書く必要があるかもしれません。</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">でも、これ一言でだいたいOK。</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">英語のビジネスメールはあまり長く記述せずに、要件だけパッと済ませてしまうような気がします。</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">ちなみに、確認して大丈夫だったよ！という返信なら、</span></div>
<div><strong><span style="font-family: Lato; font-size: 12pt;">That’s correct. ：それは、合っています<br />
</span></strong><strong><span style="font-family: Lato; font-size: 12pt;">Looks good. ：良さそうです</span></strong></div>
<div><span style="font-family: Lato;">上記の表現に続けて、thank you.を加えるといいかと思います。</span></div>
<div></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「添付しました」ってなんて言う？【英語ビジネスメール①】</title>
		<link>https://meoto-ny.com/mail-in-english1/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[TSUMA]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2020 19:50:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語 in NY]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://hilife-ny.com/?p=103</guid>

					<description><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/woman-sitting-on-the-floor-using-a-laptop-4050299-scaled-1-1024x683.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p>TSUMA こんにちは、Tsumaです！ 今回は、英語のメールに良く使うフレーズを紹介します。 私がビジネスメールで使う表現No.1が 「添付しました」 ビジネスのやり取りでは必ず使う表現です！調べると色々出て来ますが、 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img src="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/04/woman-sitting-on-the-floor-using-a-laptop-4050299-scaled-1-1024x683.jpg" class="webfeedsFeaturedVisual" /></p><div class="speech-wrap sb-id-2 sbs-stn sbp-r sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon">
<div class="balloon">
<figure class="balloon__img balloon__img-left">
<div><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1281" src="http://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/1_4_1-300x300.jpg" alt="Tsuma from Meoto in NY" width="300" height="300" srcset="https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/1_4_1-300x300.jpg 300w, https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/1_4_1-150x150.jpg 150w, https://meoto-ny.com/wp-content/uploads/2020/05/1_4_1.jpg 360w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></div><figcaption class="balloon__name">TSUMA</figcaption></figure>
<div class="balloon__text balloon__text-right"><span style="font-family: Lato;">こんにちは、Tsumaです！<br />
今回は、英語のメールに良く使うフレーズを紹介します。</span></div>
</div>
</figure>
</div>
</div>
<div><span style="font-family: Lato;">私がビジネスメールで使う表現No.1が</span></div>
<div><span style="font-family: Lato; font-size: 12pt;"><strong>「添付しました」</strong></span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">ビジネスのやり取りでは必ず使う表現です！</span><span style="font-family: Lato;">調べると色々出て来ますが、私が英語っぽいなーと思ったのがこれ！</span></div>
<div class="ep-box es-Bicon icon-tag bgc-VPorange" style="text-align: left;"><span style="font-size: 18pt; font-family: Lato;"><strong>Please find the attachment.</strong></span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">直訳だと</span><span style="font-family: Lato;">「お願い！添付を発見して！」</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">実に英語っぽい言い回しですねー</span></div>
<div><span style="font-family: Lato;">添付がある場合、私はこの表現からスタートさせます！</span><span style="font-family: Lato;">ぜひ使ってみて下さい！</span></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
